El manifiesto de este año viene en francés, y viene musical. Más que un manifiesto, es un deseo universal. Una canción que me gustó mucho y que me arrancó las lágrimas la primera vez que la escuché, cuando me di cuenta todo lo que decía. Siempre me fascina el estribillo, es casi una bendición…
La canción es el deseo de un padre hacia sus hijos, pero, ¿por qué no? el deseo de una persona para todos quienes lo rodean. Después de todo, vivir como un niño, con los ojos abiertos al asombro, disfrutando de las simples cosas, es algo que todos podemos hacer.
Les deseo, de corazón, para este año 2012 que se inicia, TODA LA FELICIDAD DEL MUNDO!!!
TOUT LE BONHEUR DU MONDE – Sinsemilia
TODA LA FELICIDAD DEL MUNDO – Sinsemilia
On vous souhaite tout le bonheur du monde
Les deseamos toda la felicidad del mundo
et que quelqu’un vous tende la main
y que alguien les tienda la mano
que votre chemin évite les bombes
que vuestro camino evite las bombas
qu’il mène vers de calmes jardins.
que transcurra a través de jardines calmos.
On vous souhaite tout le bonheur du monde
Les deseamos toda la felicidad del mundo
pour aujourd’hui comme pour demain
para hoy como para mañana
que votre soleil éclaircisse l’ombre
que vuestro sol aclare las sombras
qu’il brille d’amour au quotidien.
que brille de amor a diario.
Puisque l’avenir vous appartient
Porque el porvenir les pertenece
puisqu’on n’contrôle pas votre destin
porque nadie controla vuestro destino
que votre envol est pour demain
porque vuestro vuelo es para mañana
comme tout c’qu’on a à vous offrir
como todo lo que uno les ofrece
ne saurait toujours vous suffire
no sabemos si será suficiente
dans cette liberté à venir
en esa libertad que vendrá
puisqu’on sera pas toujours là
porque no estaremos siempre allí
comme on le fut aux premiers pas.
como estuvimos en los primeros pasos.
Toute une vie s’offre devant vous
toda una vida se ofrece delante de ustedes
tant de rêves à vivre jusqu’au bout
tantos sueños para vivir hasta el fondo
sûrement plein de joie au rendez-vous
seguramente lleno de alegría y de encuentros
libres de faire vos propres choix
libres de hacer sus propias elecciones
de choisir quelle sera votre voie
de elegir cuál será su camino
et où celle-ci vous emmènera
y dónde él los llevará.
J’espère juste que vous prendrez le temps
Espero solo que tomen el tiempo
de profiter de chaque instant.
de aprovechar cada instante.
Je suis pas quel monde on vous laissera
No sé que mundo les dejaremos
on fait d’notre mieux, seulement parfois,
hacemos nuestro mejor, solamente por momentos
j’ose espérer que c’la suffira
espero que será suficiente
pas à sauver votre insouciance
no para salvar vuestra despreocupación
mais à apaiser notre conscience
sino para apaciguar nuestra conciencia.
Aurais-je le droit de vous faire confiance.
Tendré el derecho de confiar en ustedes
Para ver y escuchar: Click acá!! Tout le bonheur du monde

